Lukas 16:29

SVAbraham zeide tot hem: Zij hebben Mozes en de profeten, dat zij die horen.
Steph λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
Trans.

legei autō abraam echousin mōsea kai tous prophētas akousatōsan autōn


Alex λεγει δε αβρααμ εχουσι μωυσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
ASVBut Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
BEBut Abraham said, They have Moses and the prophets; let them give ear to what they say.
Byz λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
DarbyBut Abraham says to him, They have Moses and the prophets: let them hear them.
ELB05Abraham aber spricht zu ihm: Sie haben Moses und die Propheten; mögen sie dieselben hören.
LSGAbraham répondit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils les écoutent.
Peshܐܡܪ ܠܗ ܐܒܪܗܡ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܡܘܫܐ ܘܢܒܝܐ ܢܫܡܥܘܢ ܐܢܘܢ ܀
SchSpricht zu ihm Abraham: Sie haben Mose und die Propheten; auf diese sollen sie hören!
Scriv λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων
WebAbraham saith to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Weym "`They have Moses and the Prophets,' replied Abraham; `let them hear them.'

Vertalingen op andere websites


Hadderech